我们在一些公共场合常景区能看到很多的指示牌与标识,很多英语不错的人能够时不时发现一些ballbet体育下载错误的词汇短语,造成这种简单标识都能够ballbet体育下载错误的原因是什么呢?专业ballbet体育下载公司带你了解一下公共标识ballbet体育下载_指示牌ballbet体育下载的常见错误。

标识ballbet体育下载

  1. 机械式ballbet体育下载

  所谓机械式ballbet体育下载是指ballbet体育下载时不仔细分析句子语法结构,不考虑措辞,或忽略文化内涵和风俗习惯,简单机械地照搬母语,造成ballbet体育下载母语化,即我们平时所说的“中式英语”。比如某烟酒店内有一“中国烟酒”形象标识,英语ballbet体育下载为“China Smoke and Drink”,这是典型的汉语式ballbet体育下载,正确的ballbet体育下载应为“China Tobacco”。再如某公厕旁有“Public Toilet”标识,这种ballbet体育下载也有照搬汉语之嫌,其实只要写“Tiolet”就足够表明含义了。

  2. 累赘式ballbet体育下载

  此类ballbet体育下载问题出在将原本简单的ballbet体育下载复杂化,反而不能起到醒目、提醒等作用。例如,景区安全警示牌上常见的“注意安全,请勿攀爬边墙”的警示性ballbet体育下载ballbet体育下载为“PAY ATTENTION FOR YOU SAFETY, DON’T CLIMB THE SINGLE WALL.”这样的ballbet体育下载往往令外国游客疑惑不解。实际上,只需简单地译为“NO CLIMBING!”,既醒目易懂,又言简意赅。

  3. 语气生硬造成的ballbet体育下载错误

  在公共场所我们经常可见到类似“禁止入内”、“禁止踏草坪”、“禁止喧哗”等标识标牌。对大多数中国人来说,见到这些字眼已不觉不妥。“禁止”ballbet体育下载成英语就是“Don’t”。使用起来口气比较生硬,给人一种居高临下的感觉。如“Don’t pick the flowers(禁止摘花)”,虽然这个ballbet体育下载从从语法和意义上讲都是正确的,但语气显得太重,给人一种距离感。为了营造一种随和的气氛,产生令人身心愉快的效果,应在ballbet体育下载中避免使用“Don’t”这样生硬的单词。如“禁止摘花”可以ballbet体育下载为“Keep away from the flowers, please.”或者“Take care of the flowers, please.”虽然和以上的ballbet体育下载方式表达的是同一个意思,但委婉的的语气让人读后没有距离感。

  4. 文化差异造成的ballbet体育下载错误

  任何一种ballbet体育下载都是特殊文化背景下的产物,ballbet体育下载的运用也是特殊文化的集中反映。文化上的差异,尤其是中西方文化差异,导致了人们对同一事物或理性概念的不同理解和解释。标识语ballbet体育下载作为一种重要的文化交流形式,不仅需要译者在ballbet体育下载中解读原语中的ballbet体育下载符号,也要求译者从跨文化的视角来破译原语中的非ballbet体育下载符号-----文化的内涵。如果在ballbet体育下载中不顾及非ballbet体育下载符号的内涵,则会造成ballbet体育下载的生硬、僵化,乃至错误、严重影响文化交流。例如,在很多城市高速公路出城口标识牌上都有“欢迎您再来”的标语,其英语ballbet体育下载往往为“Welcome to…again.”。其实在英语中,“welcome to”等同于 “we invite you to”或者 “you are welcome to”,其意在于对某人表示欢迎,而很少用于欢送场合。在对客人表示欢送时,常用的习惯表达应是“Please come again”。

  想要尽量避免标识ballbet体育下载错误的出现,就要求公共标识ballbet体育下载公司在源头上把好关,找寻专业的ballbet体育下载公司来完成。ballbet体育下载桥ballbet体育下载公司拥有丰富的公共ballbet体育下载经验,为国内诸多景区与各类场馆、城市交通提供过标识、指示牌ballbet体育下载ballbet体育下载,是您可以放心的选择。如果您有相关的ballbet体育下载ballbet体育下载需求,可通过ballbet体育下载桥人工ballbet体育下载网的在线客服获取相应的ballbet体育下载信息与帮助。